diff --git a/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po index a5f6cb7d2..b1cf809ea 100644 --- a/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po +++ b/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po @@ -2,10 +2,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: robotframework-ride\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-11 00:37\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:12\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bulgarian\n" -"Language: bg_BG\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +13,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: robotframework-ride\n" "X-Crowdin-Project-ID: 637294\n" "X-Crowdin-Language: bg\n" -"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 14\n" +"X-Crowdin-File: /develop/src/robotide/localization/RIDE.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24\n" +"Language: bg_BG\n" #: src/robotide/application/application.py:214 msgid "Global Settings" @@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development " msgstr "Вижте най-новите разработки " #: src/robotide/application/updatenotifier.py:247 -msgid "" -"I'm using another method for RIDE updates\n" +msgid "I'm using another method for RIDE updates\n" " and do not need automatic update checks" -msgstr "" -"Използвам друг метод за актуализации на RIDE\n" +msgstr "Използвам друг метод за актуализации на RIDE\n" " и не се нуждая от автоматични проверки за актуализация." #: src/robotide/application/updatenotifier.py:252 @@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications" msgstr "Несъхранени модификации" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469 -msgid "" -"There are unsaved modifications.\n" +msgid "There are unsaved modifications.\n" " Do you want to save all changes and run the tests?" -msgstr "" -"Съществуват неспасени модификации.\n" +msgstr "Съществуват неспасени модификации.\n" " Искате ли да запазите всички промени и да стартирате тестовете?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 @@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected" msgstr "Няма избрани тестове" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479 -msgid "" -"No tests selected. \n" +msgid "No tests selected. \n" "Continue anyway?" -msgstr "" -"Няма избрани тестове. \n" +msgstr "Няма избрани тестове. \n" "Продължавате ли все пак?" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Test finished {}" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Тестът е завършен {}" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596 @@ -486,7 +478,7 @@ msgstr "Преглед на отчета за робота в браузъра ( #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:842 msgid " Log" -msgstr " Log" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:843 msgid "View Robot Log in Browser (CtrlCmd-L)" @@ -540,26 +532,24 @@ msgstr "НЕИЗВЕСТЕН СТАТУС:" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1141 #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1143 msgid "<< PAUSED >>" -msgstr "<< PAUSED >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1148 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1150 msgid "<< CONTINUE >>" -msgstr "<< CONTINUE >>" +msgstr "" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 msgid "No logs directory" msgstr "Няма директория с дневници" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195 -msgid "" -"There isn't logs directory. \n" +msgid "There isn't logs directory. \n" "Please, run the tests and try again" -msgstr "" -"Няма директория с дневници. \n" +msgstr "Няма директория с дневници. \n" "Моля, изпълнете тестовете и опитайте отново" #: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207 @@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: " msgstr " текуща ключова дума: " #: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42 -msgid "" -"[Navigate]\n" +msgid "[Navigate]\n" " !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " -msgstr "" -"[Навигация]\n" +msgstr "[Навигация]\n" " !Върни се назад | Върни се към предишното местоположение в дървото | Alt-%s | ART_GO_BACK\n" " !Върни се напред | Върни се напред към следващото местоположение в дървото | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n" " " @@ -626,23 +614,23 @@ msgstr "&Undo | Отмяна на последната промяна | Ctrlcmd- #: src/robotide/editor/__init__.py:33 msgid "&Redo | Redo modification | Ctrlcmd-Y\n" -msgstr "&Redo | Redo modification | Ctrlcmd-Y\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:35 msgid "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" -msgstr "Cu&t | Cut | Ctrlcmd-X\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:36 msgid "&Copy | Copy | Ctrlcmd-C\n" -msgstr "&Copy | Copy | Ctrlcmd-C\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:37 msgid "&Paste | Paste | Ctrlcmd-V\n" -msgstr "&Paste | Paste | Ctrlcmd-V\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:38 msgid "&Insert | Insert | Shift-Ctrl-V\n" -msgstr "&Insert | Insert | Shift-Ctrl-V\n" +msgstr "" #: src/robotide/editor/__init__.py:39 msgid "&Delete | Delete | Del\n" @@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword msgstr "Помощ за съдържанието (Ctrl-Space или Ctrl-Alt-Space) | Показвайте възможните допълнения на ключови думи и променливи | | | POSITION-70\n" #: src/robotide/editor/__init__.py:88 -msgid "" -"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n" -"\n" +msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n" " This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n" " test data.\n" " " -msgstr "" -"Приставката за редактор по подразбиране. Известен също като Редактор на решетки или Редактор на клетки.\n" -"\n" +msgstr "Приставката за редактор по подразбиране. Известен също като Редактор на решетки или Редактор на клетки.\n\n" " Тази приставка реализира редактори за различните елементи на тестовите данни на Robot Framework\n" " .\n" " " @@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg msgstr "Разделете възможните аргументи със знака pipe, например 'My Keyword | arg 1 | arg 2'." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34 -msgid "" -"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" +msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n" "Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'." -msgstr "" -"Използвайте синтаксис за време като \"1min 10s\" или \"2 часа\" или задайте стойността като секунди.\n" +msgstr "Използвайте синтаксис за време като \"1min 10s\" или \"2 часа\" или задайте стойността като секунди.\n" "Преди Robot v3.0.1 можеше да се зададе незадължително съобщение, например \"3 минути | Моето съобщение тук\"." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37 -msgid "" -"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n" "Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n" "Note. You can use variable shortcuts in this field." -msgstr "" -"Посочете аргументите, разделени със знака \"тръба\", например '${arg1} | ${arg2}'.\n" +msgstr "Посочете аргументите, разделени със знака \"тръба\", например '${arg1} | ${arg2}'.\n" "Стойностите по подразбиране се задават със знак за равенство, а последният аргумент може да бъде променлива от списък.\n" "Пример: '${arg1} | ${arg2}=стойност по подразбиране | @{rest}\".\n" "Забележка. В това поле можете да използвате съкращения на променливи." #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41 -msgid "" -"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" +msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n" "Alias is prepended with: " -msgstr "" -"Псевдонимът може да се използва за многократно импортиране на една и съща библиотека с различни имена.\n" +msgstr "Псевдонимът може да се използва за многократно импортиране на една и съща библиотека с различни имена.\n" "Псевдонимът се допълва с: " #: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43 @@ -1045,7 +1023,7 @@ msgstr "Време за изпитване" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:585 msgid "Timeout" -msgstr "Timeout" +msgstr "" #: src/robotide/editor/editordialogs.py:598 #: src/robotide/editor/settingeditors.py:739 @@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5" msgstr "Създаване на променлива на Dict Ctrl-5" #: src/robotide/editor/kweditor.py:975 -msgid "" -"Keyword was not detected by RIDE\n" +msgid "Keyword was not detected by RIDE\n" "
Possible corrections:
\n" " " -msgstr "" -"Ключовата дума не е открита от RIDE\n" +msgstr "Ключовата дума не е открита от RIDE\n" "
Възможни корекции:
\n" "